Nga Lindi Shprehja "zhurmë Me Ballin" Dhe çfarë Do Të Thotë Kjo

Përmbajtje:

Nga Lindi Shprehja "zhurmë Me Ballin" Dhe çfarë Do Të Thotë Kjo
Nga Lindi Shprehja "zhurmë Me Ballin" Dhe çfarë Do Të Thotë Kjo
Anonim

Shumë shprehje që dikur ishin të përditshme janë të vjetruara sot, ato futen në të folur për hir të ngjyrës ose si një shaka. Sidoqoftë, edhe folësi nuk e kupton gjithmonë thelbin e idiomave. Për shembull, shprehja "goditje në ballë" sot ka një konotacion shumë ironik.

Nga lindi shprehja "zhurmë me ballin" dhe çfarë do të thotë kjo
Nga lindi shprehja "zhurmë me ballin" dhe çfarë do të thotë kjo

Fjala "mundi" është mjaft e paqartë, në fjalorë ka nga 8 deri në 12 kuptime. Kuptimi më i përshtatshëm i kuptimit të "goditjes" në shprehjen "goditje me ballë" është të godasësh diçka. Balli është balli në gjuhën e vjetër ruse. Kjo është, nëse e kuptoni fjalë për fjalë, rezulton: "goditja e ballit" - përplasja e ballit me diçka.

Kontekst

Pasi të kemi analizuar më hollësisht përdorimin e kësaj njësie frazeologjike, mund të konkludojmë se ata thanë kështu në dy situata. E para - kur ata u përshëndetën, domethënë, peshuan një hark të ulët për tokë. E dyta është kur ata kërkuan diçka. Vetë peticionet në ditët e vjetra, në fakt, u quajtën peticione. Ato konsideroheshin dokumente zyrtare në punën e zyrës ruse të shekujve 15-18. Për sa i përket përmbajtjes së tyre, ato mund të përfshijnë ankesa dhe denoncime dhe kërkesa. Në procedurat ligjore, duke filluar nga shekulli i 16-të, kishte një urdhër kërkese - një organ i veçantë që merrej me peticione.

Një version i kësaj njësie frazeologjike si një përshëndetje ruhet akoma në gjuhën polake, megjithëse në një formë pak të shkurtuar. Në vend të "përshëndetjes" tradicionale në Poloni, ata zakonisht thonë czołem, domethënë "chelom". Historia e origjinës së kësaj njësie frazeologjike i referohet shembullit të dytë të përdorimit të saj.

Analogët

Në kohën tonë, frazeologjizmi "për të rrahur me ballin" është përdorur pak. Zbatueshmëria e këtij kombinimi përfundoi pas ngjarjeve të vitit 1917. Pasi vendi u zhduk plotësisht, në të cilin ata rrahën kokën në tokë me një kërkesë në eprorët e tyre dhe përgjithësisht përkulën shpinën përpara autoriteteve, ju mund ta dëgjoni atë në histori për të kaluarën e largët të vendit.

Me fjalët "ballë" dhe "goditje", kombinimi më i përdorur sot është "përplasja e kokës me mur". Ai tregon kryerjen e veprimeve të kota. Por nja dy shekuj më parë, "goditja në ballë" ishte mjaft shpesh në buzë. Kjo dëshmohet nga veprat letrare, për shembull, "Mjerë nga zgjuarsia" e Griboyedov:

“Tradita është e freskët, por vështirë të besohet.

Ndërsa ishte i famshëm, qafa e të cilit shpesh përkulej;

Si jo në luftë, por në paqe ata morën me ballin e tyre -

Ata trokitën në dysheme, pa u penduar!"

Kinemaja vendase ka një shembull të gjallë, ku demonstrohet qartë se si ata "rrahin vetullat" përpara carit në Rusi në kohërat antike. Ky është një film komedi "Ivan Vasilyevich Ndryshon Profesionin e Tij", drejtuar nga Leonid Gaidai në 1973. Frazeologjizmat pasqyrojnë mjaft gjallërisht historinë e vendit. Mbi të gjitha, ato nuk lindin nga e para. Këto janë një lloj elementesh të artit oral popullor, pa të cilat fjalimi nuk do të ishte aq i kapacitetit.

Recommended: